繁体
“什么也没有。”我是既愚蠢又孩
气,但是我已无法停止下来。过了
张的几分钟后我才继续说下去“为什么你始终要播放那张该死的CD碟片,而且和每一个人说她是你的女朋友呢?”
“写作。”他最后说。
西蒙开玩笑地抚
着我的膝盖“你是在告诉我你正经历着中年危机吧?人们只是在七十年代才会有这
危机。除此之外,今天还有好戏呢。”
他缩回手“得了,我是在开玩笑。”
“好的,就呆在你那该死的臭狗屎中吧!”他叫喊着“这样看来我们是不完
喽,我们犯了错误,我们谈话谈得不够。可是那就使我们悲惨地失败了吗?我说的是,我们并没有无家可归或者病病歪歪或者
的是
笨活儿。”
西蒙注视着天
板,刺耳地叹了
气——
“我不是说我现在在写的东西。你真的以为那就是我所关心的一切吗——写那些关于胆固醇和从松弛的大
里
脂肪的小册
?让我休息一下吧。”
“可事实上我们一天二十四小时都在一起呀。”
西蒙坐起
来“见鬼的这与艾尔萨有什么关系?”他问
。
“算啦,你只是心情沮丧罢了。”
“是吗?比如哪些呢?”我嘲笑说“什么对你是要
的事呢?”
“那为什么你总是要对重要的事开玩笑呢?”
“我们今天晚上就在谈话。”
他起
从我手上拿走那本商品目录,我抓了回来“别动它。”我们又
在相互戒备的状态之中。
在这之后,我愤怒地说
了我一直害怕说的话:“是呵,没错,我就讨厌接受自己作为艾尔萨的可惜的替代者。”
的校形吊灯。一切都是停滞的:上同样的餐馆,谈论同样的事情。一再重复的都是同样的
事
话。”
我拂开他的手“不要那么堕落。”
“我的
觉可不是那样。”
“什么样的?”我不知
他是不是当场敲定这一
的。
“我不是在谈论工作!’哦
到自己就像个小孩
,又饿又
,又
又倦,为自己无法说
真正想说的话而
到气馁。“我是在谈论我们,什么是重要的。我
到我们像死
一潭而且边缘到
在长
霉斑。”
“我想喜
我们作为伴侣所
的事,我想要我们更亲密些。”
“关于这儿的人们,或者在别的国家——
达加斯加或密克罗尼西亚:印度尼西亚群岛的一个从未有旅游者涉足过的岛屿——里的人们的真实生活的故事。”
“什么,难
我该
兴兴地想着:‘哎呀,别的人过的日
要比我更糟’吗?你以为我是谁——一味乐观的傻女人吗?”
“游记?”
“故事。”他看着我,等着我的反应。
西蒙躺回到枕
上,他的手
叉着搁在他的
脯上“生活始终是一个
的大许诺。”他说
,话音听起来就像个陌生人。“不
你多么的
明,你工作得多么努力,你这人是多么的尽善尽
,你并不总是能得到你所想要的东西。那是个神话,我们全都只能接受我们能得到的最好的东西。”他发
一声讥讽的笑声。
他停顿了一下,我想象着他将要说的些什么:事业、房
、拥有足够的钱以早日退休。
“别否认了,我们下一年在一起的生活不会比今天有所改善只会更糟。看看我们吧,除了
同样的工作,观看同样的电影,睡在同一张床上,我们现在还有什么是共享的呢?”
“你已经在写了。”
“说啊,都告诉我。”
“当然我是沮丧了!因为我能够看到我们的未来。我不想变得像那些我们今天晚上在餐馆里看到的人们——盯着他们的意大利面
,除了‘这扁面条怎么样?’外,相互之间没有什么可说的。事实上,我们从不谈话,真的不谈。”
“放
!你到底想要什么?”他怒气冲冲地说“到底是什么有可能使你开心?”
“嘿,你并不是唯一这样的人,我也对自己的生活
到困惑。你知
吗,有多久了我不得不去
那些真正要
的事。”
他看上去显得迷惑不解。
“散文,小说,我能够写的不
什么东西:有关我看待这个世界的方式、我所厕
之地、我所有的问题等等,很难解释清楚。”
“那么是什么呢?”
我
到被钉在了
望之井的底
。我绝望地想喊
我所要的东西,但是我不知
那是什么,我只知
那不是什么。
“是的,没错:那个新顾客如何是个新纳粹啦,我们如何应该在SEP账
上多存些钱啦,那个合作公寓的董事会想要提
每月的分期
款啦。那不是真正的谈话!那不是真正的生活,那不是我生活中重要的东西。”