繁体
“对不起,”他上气不接下气地说“我在人群中走丢了。”
是鼠疫医生。兰登赶
将目光转向别
,他不需要别人提醒他来威尼斯的目的。
西恩娜刚与他四目相遇就明白了。
圣
可大教堂作为欧洲最
的拜占
式建筑的典范之一,明显有着温和、古怪的外观。与
黎圣母院或者沙特尔大教堂萧索的灰
塔不同,圣
可大教堂虽然同样雄伟壮观,却显得接地气儿得多。它的宽度大于
度,
端为五个凸起的雪白圆屋
,看上去几乎散发
一
轻快的节日气氛,引得几本游览手册将圣
可大教堂比作为一个
上抹了调合
白的婚礼
糕。
患有
疹的费里斯正大
着
气,显然是从人群中一路跑过来追赶上她的。他
上有一
西恩娜从未见过的疯狂。
圣
可的驷
。
兰登来到圣
可大教堂前时,惊讶地发现自己的两个伙伴
本不在
后。同样令他吃惊的是,大教堂前居然没有游客排队。他随即意识到,现在是威尼斯下午较晚的时候,大多数游客在享用过意大利面加
酒的丰盛午餐之后都会略
疲倦,会决定在广场中逛逛或者慢慢喝杯咖啡,而不是再
收更多历史知识。
一位魁梧的吉普赛女人握着一

的杆
,上面挂着各
威尼斯面
,大多采用了
行的全脸风格,是女人们常在狂
节上
的那
白
面
。她的商品中还有一些顽
的半脸“小鸽
式”面
,几个下
呈三角形的“鲍塔”面
,以及一个不用系带的穆雷塔面
。尽
她兜售的面
五
八门,真正引起兰登注意的却是最上方的一个灰白
面
,长长的鹰钩鼻
下,那双恐怖的无神
睛似乎在直勾勾地俯视着他。
“先生,你买吗?”一个女人的声音将兰登的目光拉回到地面。
他在掩饰着什么。
这四匹
摆
一副随时准备跃
广场的姿势,跟威尼斯的许多无价之宝一样,它们也是十字军东征时从君士坦丁堡掠夺来的。另一件同样夺取来的艺术珍品是被称作“四帝共治”的紫
斑岩雕刻,就在四匹骏
的下方,位于教堂的西北角。该雕塑最著名的一
是它缺了一只脚,是在十三世纪从君士坦丁堡劫掠回来的过程中损坏的。二十世纪六十年代,这只脚奇迹般地在伊斯坦布尔
土。威尼斯请求土耳其将雕塑失去的这一块移
给他们,但土耳其政府的答复只有一句话:你们偷窃了雕塑,我们保留属于我们的这只脚。
教堂中央圆屋
的上方为一座细长的圣
可塑像,俯瞰着以他名字命名的广场。他的脚下是一个隆起的拱门,被绘成
蓝
,上面布满金
的星星。在这个多彩背景的映衬下,威尼斯金
的飞狮傲然站立,充当着这座城市闪耀的吉祥
。
兰登估计西恩娜和费里斯随时会赶到,便将目光转向
前的大教堂
。大教堂的正面有时会因提供了“多得令人不知所措的
”而被人诟病,大教堂较矮的
分几乎完全被五个凹
的
所占据。这五个

密集的
、拱门和多孔的青铜大门,即便没有任何其他作用,也极大地增添了整个建筑的亲和力。
我不能信任他。
兰登微微一笑,摇摇
。“它们都很漂亮,但是我不要,谢谢。”
西恩娜不知
自己是否应该冲过去面对他,但她立刻决定在他发现自己之前重新混
到人群中。她继续朝大教堂走去,同时寻找着兰登。我得提醒他,不能再向费里斯透
任何信息了。
而恰恰是在这
金光闪闪的飞狮下面,圣
可大教堂在向人们展示它最著名的珍宝之一——四匹
大的铜
,此刻它们在午后的
光中熠熠生辉。
“我的上帝啊,”他低声说“我明白了!”
无论他是
于什么考虑,他都已经公然欺骗了她。
在一瞬间,他灵光一闪。
她猛地转过
,劈面看到了费里斯。
兰登突然觉得各
元素撞击到了一起——圣
可的驷
、威尼斯的面
、从君士坦丁堡掠夺的珍宝。
吉普赛女人走了,兰登的目光跟随着那个不祥的鼠疫面
,望着它在人群
上方晃动。他重重地叹了
气,再次将目光转向二楼
台上那四匹铜
。
什么。悄悄给某人发短信?背着她在网上搜索?试图赶在兰登和西恩娜之前解开佐布里斯特那首诗的秘密?
在离大教堂只有五十码
,她
到一只有力的手从背后拽住了她的
衣。
“你买吗?”吉普赛女人又问了一声。