繁体
这一刻,蓦然领悟。
“你为什么没有在那里?”
不需要她说,他也知
那是什么,他闻到了酒香。
之前他来时,并没有看到任何像地窖
的地方。
这解释了他为何会收留那些无家可归的孩
。
“太吵了。”她瞧着他说:“我比较喜
安静。”
“我不是。”
他在搬东西时,看见她也一再来回,从她在后院的药草圃挖了几株植
、摘了大把大把的药草,又过来帮忙把地窖里的粮
和装着浸泡油的陶瓮搬上了车,几趟下来,板车很快就被堆满,她还拿来麻绳让他固定那些
,甚至不知从哪抓来两只
,又牵来了一
羊。
她想说服自己,他说的不是他自己,是那个男孩,但那男孩当初没被蒙上
,可他有。
“穿越那片迷雾。”她没有往后退开,双手仍搁在他肩
上,因为右脚仍有些麻
。
她回答得很快,太快了。
他的家人,当初一定是铁了心要遗弃他。
“我不知
为什么,但我从小就不需要其他指示方向的东西。”他告诉她,解释:“就算蒙着我的
,把我丢到森林里,我也能轻易走
去。”
这里比小屋还大,地窖里很冷,保持着低温,有些墙面还结着霜。
凯瞪着他,看着他
黑的
。
“我只是有一位富有的阿姨住在威尼斯,她偶尔会让人送东西来给我,好确定我没有饿死在这里。”
他没有回答,只反问:“你的地窖在哪里?”
木
的层架一个接着一个靠墙站着,上面堆满了许多装满
的麻布袋,和无数个陶瓮,一个层架上放了许多
酪,另一边的木梁上挂着许多腌制的火
和
,更
还有着一个又一个的木桶。
他不自觉走上前去,知
那些全是酒,而且不只麦酒,还有
酒。
女人和他一样沉默。
那男人看到这地窖,脸上有着藏不住的惊异。
因为他的方向
太好,他能找到回家的路,所以他们才蒙上了他的
。
他知
威尼斯在哪里,他听过那座在遥远南方的繁华城市。
“你说你不是女巫。”他听见自己说。
他知
这个答案有问题,可是他没再继续追问,只是看着她,然后说:“我的方向
很好。”
她瞅着他,转
带
朝小屋走去,他跟在她
后,她
了门,走到书架前,拉开一本厚重的书籍。
他知
去年那个男孩不是走失,是被丢弃在那里的,因为他也被遗弃过,被人蒙上了
,丢弃在森林里。
可
前的男人看起来不像在说谎。
“
到什么?”他低
垂
瞧着她,大手仍握在她腰上。
他瞪
他不知
自己为何会告诉她,在说
之前,他已经很久没想到那件事了,但那句话就那样脱
而
。
书架慢慢的往旁
开,
藏在其后的信
,黑暗的信
往下,她
燃油灯,提着灯带
往下走。
那不可能,这不可能,他是领主,还是个男爵,她问过那些女仆,知
他有爵位,那表示他是男爵的儿
,男爵不可能抛弃自己的儿
——
腰,将她也抱下
时,她终于忍不住拧着眉,仰
困惑的看着
前的男人开
问。
他对自己的大意有
恼怒,只能沉默的来回搬运她的存粮。
凯错愕的愣看着
前的男人,想问清楚他
为贵族为何会被遗弃,还没开
,他已经面无表情的转开了
,伸手将那些
扛到肩上,走了
去。
他回
,看见那女人提着油灯,睁着那清澈透明的翠绿双眸,吐着氤氲的白雾说。
“你到底是怎么
到的?”
她一下
反应不过来,愣看着他。
他不应该说的,他的麻烦已经够多了,不需要更多的谣言来扰
人心,他想警告她不要
说话,可这会显得太过突兀,反而
调了事情的真实
。
后的男人跟了下来,她把灯放下。