繁体
“一个土女罢了!”伯父轻蔑地说:“她本来就该挨团长鞭打的。”“她不是第一个被蹂躏的女人了,”艾珈妮反驳:“每个人都知
团长有
待狂!”
“你我都知
,艾珈妮,”他说:“你父亲的无耻行为使我们整个家族蒙羞。”
“你知
爸爸并不是存心要杀团长的:”艾珈妮说:“那只是一个意外!他只是不让几近疯狂的团长蹂躏一个女人罢了。”
“一切是怎么发生的呢?哦,上帝,你怎能让它发生呢?”在由印度遣返英国的船上,
夜茫茫,周围显得分外的凄寒,黑暗象是永远难以穿越般的吞噬了她,艾珈妮不由得在心中呐喊。即使到了现在,她似乎还难以相信一切并不是一场可怕的梦
而已,两年来在伯父母家寄人篱下的生活更不是她的幻觉。
但,艾珈妮所在意的还不是风的狂暴与船的颠簸,事实上她真是冷得受不了。多年来她一直生活在印度,对当地.炎
的气候颇能适应,也许所禀赋的一半俄国血统,使她不象一般纯英国血统的人一样,受不了平原上酷
而令人窒息的气候。
她那可怜兮兮的模样却丝毫未能
化伯父冷峻的
光,由他生
的语调。她更清楚地知
自己并不受
迎。
无途如何,她继承了母亲那
黑发黑
的
貌和纤柔的
材,然而,当她站在伯父面前的时候,却显得憔悴委顿,容光黯淡,而且书房里面太冷,她的牙齿一直打着颤。
迪瑞克·奥斯蒙冲向团长的房舍。
那晚,迪瑞克·奥斯蒙站着听了好一会儿,接着只听那凄惨的叫声愈来愈急促,他不由得跺起脚来。
她的声音变得十分激动,毕竟往事历历,令她心悸不已!但是,呈现在跟前的是伯父那严厉冷峻,如同
岗石般的面孔,她如何才能向他解释呢?团长的房舍中传来一阵刺耳的尖叫,那尖叫声划破了原本温柔
好的夜
,使它变得那么丑陋而狰狞。
“对?”伯父叫了起来,语声尖锐:“杀了他的长官还是对的?谋杀了别人还是对的?”
有时候,伯父坐在餐桌边,看上去一副自命不凡的样
,对她说话的
气使她觉得自己真象一只乞怜摇尾的狗,那时她多么渴望把心中的话尖叫
来。她记起刚回到英国时,伯父在书房里和她谈话的情形。
他的父亲冲
去后,发现那女孩
半探着,团长正挥鞭拍打着她,好像她不过是
动
而己。
以后发生的事情还是艾珈妮自己把它联接而成的。
他是一个伟大的人
主义者,艾珈妮忆起他对一些遭遇不幸的家
所表
的关怀,至今使她印象良
。每当他从校场回来的时候,经常有好几个印度人在等着他,有割伤、撞伤的,有伤
溃烂生脓的、患有
疾的,有时还有患病的婴儿在内。
艾珈妮经常和她聊天,一直觉得她十分漂亮,尤其那
密的、长长的睫
和那对温柔的
睛最为迷人。
回家的旅程中,不但在心灵上带给她无比的折磨痛苦,同时
上也
到极端的不适。那正是十一月,比斯开湾的暴风雨使船上多数的旅客都
得七倒八歪,衰弱不堪。
母亲是俄国人,却在印度
生,艾珈妮知
这又成了她被惩罚的另一项罪名。伯父不喜
外国人,特别轻视混血儿。
她总是被轻视、冷落、屈辱,只因为伯父对他弟弟“不名誉”的死亡从没原谅过。
“他总是使一切事情显得很有情趣!”艾珈妮常常这么想。
那正是
的前奏!他知
他的长官一向借此激发
。“你这家伙跑来
什么?”看
尖叫声停止了,接着响起的是团长愤怒的咆哮,然后是一片可怕的沉寂。
然而,有如晴天霹雳一般,灾祸突然降临了!
他受过一些医葯训练,但最可贵的还是他的同情、
贴,对病人的恐惧带着几分嘲
的态度,为他们原先认为黯淡无光的未来
燃了新希望,这些都是别的医生望尘莫及的。
一切都是最真实不过的了…她的父亲已不在人世,伯父对待她就象对个印度最下等的
民一般!
在他们一家三日共聚的日
里,母亲好些次提议到:“你爸爸有一个假期,”她对艾珈妮说:“我们可以在一起好好玩玩,来个野餐怎么样?”
“爸爸
的是对的!”艾珈妮喃喃自语。
案亲的死使她悲痛万分,在船上一直没好好的吃过一顿,
睛也哭得又红又
,原本灿然生辉的一
黑发如今显得平平直直的毫无生气。
每当有男人走近的时候,她总是把
巾压低些遮住脸孔,但可想而知的,团长虽然经常喝得烂醉如泥,却绝不致于忽视了她的
。
他的嗜好可说没一
儿是放
邪恶的。
“爸爸是对的!他绝对没错!”艾珈妮对自己这么说。
然后,三个人策
轻驰,
外野餐;有时在潺潺的小溪一边,有时在
山之巅,有时就在一些古
里寻幽探险,由那些遗址中探寻古印度的历史渊源。回顾童年
,艾珈妮觉得那时几乎没有一天不是
光耀
,也没有一个夜晚
睡时
边不挂着微笑的。
“真该死!”他骂了
来:“不能再这么下去了!真让人受不了!那女孩不过是个孩
,就是那可怜裁
匠的女儿啊!”艾珈妮认识那个女孩,大概不过十三岁光景,父亲是个裁
,就在眷舍的走廊工作,她常常在旁边帮着父亲裁剪
纫,小小年纪已经很得乃父真传,练就了一
好手艺,
件长服不须二十四小时就可完成,有时候也
衬衫,或替军官修补制服什么的。