繁体
他的心
里,觉察了她有着什么新的地方,有着什么她不太了解的地方,但是他把这个归因于孩
。
在她心里燃了些时,把男
缩小成一个可卑鄙的东西,仅仅是一个
的持有者,当他尽他的职务是,全
被撕成碎片的。
"她喊
。"呵,看看倒无所谓但是我不想整个钟
和她们坐在一块儿喝茶。""呵!"康妮说着,两只朦胧的大
睛望着他。
不,不,不,她要放弃她的
固的、光辉的、妇人权威,这东西使她觉得疲乏而僵
,她要沉没在生命的新的洗浴里,沉没在无声地歌唱着崇拜之歌的她的
脏腑的
。
其实她并没有看他,他是另一个什么人。"你们可以舒舒服服地在你楼上房里用茶呢,夫人,克利福男爵不在一块儿。弗林太太要觉得自在得多的。"波太太说,她确定康妮已有了情人了,她的灵魂里有什么东西在
欣着。
"你喜
看看她吗。克利福:我已经约了她们来喝茶,这样你就可以看看她了。""谁?"他一边说,一边怪不安地望着康妮。"弗林太太和她的女孩下星期一来。""你可以请他们到楼上你房里去。"他说。"怎么,你不想看看那孩
么?
但是这怎么可能呢?那里来个男
呢?"呵,不时
去走走,访访人家,于你是很有益
的。"波太太说,"我刚对克利福男爵说,如果夫人肯多
访访人,于她是有无限益
的。
她不要这一切,这一切都是不神秘的,光赤的,不育的,只有崇拜的温情才是她的宝藏,这宝藏是这样的
奥而温柔,这样的神秘而不可思仪!
那未免太早去开始惧怕男
了。"我到玛尔海去散步来,并且和弗林太太喝了杯茶。"她对克利福说,"我是想去看她的孩
的,她的
发好象是好的蛛丝,这孩
真可
,真是个宝贝!
"念什么…诗呢。散文呢,还是戏剧呢?""念
拉车的诗罢。"她说。从前,他法式的抑扬婉转地念拉车的诗是他的拿手好戏,但是现在呢,他再也没有那
气派。
他相信康妮之所苦脑,都是因为没有孩
,换句话,都是因为她不能机械地生个孩
。"夫人,我看见你穿过了
园打那铁门
去。"波太太说,"所以我想你恐怕是到牧师家里去了。
但是他是谁呢?他是谁呢"也许弗林太太替她牵线的罢,那晚上,康妮不愿意洗澡,她觉得他
过她的
,她觉得他的
贴过她,这
觉于她是可贵的。是一神圣的
觉。克利福觉得非常烦躁。
弗林上市场去了,所以她和我和孩
大家一起吃了些茶
,你没有纳闷我到那儿去了吗?""是的,我纳闷不知你到那儿去了,但是我猜着你定是在什么地方喝茶去了。克利福嫉妒地说。
那衣料是她散步回一晚餐以前,从她的一件衣裳剪裁下来的,她静静地坐着,在温柔地情绪中沉醉着,
缀着,与此同时,他在继续在念着拉辛的诗。
她觉得她的四肢和
里面,有着那
古代狂
节的族纵的女祭司的力量,有着那
蹂躏男
的
情而迅速的女人的力量,但是,当她觉着这个的时候,她的心是沉重的。
""是的,我觉得很
兴
去走一趟,克利福,那真是个可
的孩
,这样玲珑而毫无忌惮"康妮说,"她的
发简直象蜘蛛网,有着光耀的橙红
,两只
睛淡蓝得象磁
的一样,那奇妙而毫无忌惮自然呵,因为那是个女孩,否则不会这么大胆的。""夫人说得一
不错…那简直是个小弗林,他们一家都是多
发。都是毫无忌惮的。"波太太说。
"这两个妇人的
睛
视着,波太太的是灰
的,光耀的,探究的。康妮的是蓝
的,朦胧的,奇异地
丽的,波太太差不多断定康妮有了个情人了。
而且有
局促了,其实,与其念书,她是宁愿听收音机,但是康妮替弗林太太的婴孩
着一件黄绸的小衣裳。
晚饭后,他不愿让她走开,而她却渴望着快
到房里去孤独地待着,她的
睛望着他但是奇异地顺从他。"我们玩玩牌呢。还是让我念书给你听?"他不安地问
。"念书给我听罢。"康妮说。
在她的心里,她可以
觉到
情在嗡嗡发声,好象沉钟的尾声。克利福对她说了些关于拉辛的话,他说过了好一会,她才明白他说什么。"是的!是的!"她抬
望着他说,"
得真好。